My team is the best: Working on cardinal and ordinal numbers
Voltar

Uma contribuição do prof. Ricardo P. Armada (rparmada@uol.com.br)

Relato

Como nosso aluno não vivencia uma realidade de língua inglesa, é preciso criar estratégias que levem o aprendizado para além da sala de aula, algo que faça parte do seu dia a dia, preferencialmente, do contrário, todo conteúdo se resumirá ao exato espaço físico e tempo de duração da aula. Ao invés de o professor apenas passar a relação dos numerais cardinais e ordinais em inglês na lousa, como se costuma fazer e, no máximo, ensinar a pronúncia, este projeto tem por objetivo fixar a escrita também, algo que para o aluno sempre é mais difícil pois, geralmente, ele se lembra da pronúncia e não da grafia. Por isso, esse trabalho visa memorizar os números cardinais e ordinais em inglês partindo de uma realidade observada e vivenciada pelo aluno naquilo que ele tem mais prazer, os esportes, particularmente a paixão pelo futebol, que deixou de ser um esporte exclusivamente masculino há muito tempo.

O primeiro passo é pedir para o aluno escrever a escalação de seu time - reservas inclusive - fazendo constar ao lado do nome de cada jogador o número de sua camisa e a posição no campo. Tudo isso em português e, caso o aluno não se lembre de tudo mentalmente, poderá pesquisar na internet. Como a posição dos jogadores em inglês é um vocabulário difícil de ser encontrado em dicionários, eu mesmo passo a relação do vocabulário necessário na lousa (http://www.linguaestrangeira.pro.br/glossario_futebol.htm) e o aluno vai, então, acrescentar à sua lista os mesmos nomes, agora em inglês, inclusive o número das camisas. E, por falar em time preferido do aluno, ele também deverá pesquisar um breve histórico de seu clube, estádio, etc. Esse texto, em português, ficará sob o título "A brief history of the club". Na mesma folha deve estar o hino do time (pode acompanhar uma introdução esclarecedora), também em português, sob o título "Hymn of the team", lyrics by..., music by ... Todo time tem seus símbolos, patrocinador (es) e produto (s) que comercializa. Certamente o aluno saberá e deverá representá-los através de desenho/pintura ou recorte/colagem, cada item em uma folha, estas denominadas "symbols" e "sponsored by...".

De posse da tabela de classificação dos times (pode ser encontrada no caderno de esportes de todos os jornais), é hora de praticar os números. Do lado esquerdo da relação de times encontra-se a classificação, portanto, em números ordinais e ao lado de cada um o aluno escreve o mesmo número por extenso em inglês, acompanhado do respectivo símbolo (1st, 2nd, 3rd, 4th e assim por diante). Do lado direito há várias colunas (jogos, vitórias, empates, derrotas, etc.), tudo especificado em números cardinais. Como as colunas são estreitas e estão na seqüência uma da outra, lado a lado, é preciso fazer uma montagem. Recortam-se as colunas e cola-se uma a uma no sulfite deixando um espaço de alguns centímetros entre elas para que se possa escrever por extenso, em inglês, o número ali citado.

É hora de treinar habilidades artísticas. O aluno vai desenhar e pintar um campo de futebol completo no sulfite demarcando ali cada um de seus componentes (trave, área, local para o início da partida, cobrança de escanteio, pênalti, etc., e o local referente à posição de cada jogador em campo (zagueiro, lateral, etc.). Aqui, todos esses itens deverão ser escritos em inglês no desenho, pois a relação em português já foi feita acompanhando o nome dos jogadores no início do trabalho. Caso esse trabalho seja feito totalmente no computador, para essa parte do desenho, pintura e vocabulário, pode ser usado como recurso o "paint", e o clip art para uma ilustração isolada, para a parte de texto, exercícios, letra dos hinos e vocabulário especifico, no "word" e a tabela dos times no "excell". Para a apresentação das várias fases no computador, à medida que vai se passando de uma etapa à outra, vai sendo tocado o hino do time já gravado no computador previamente.

O desenho do campo de futebol também pode ser desenvolvido paralelamente pelo professor de educação artística, que poderá treinar alguns itens específicos de seu componente, por exemplo: ângulos em geral, retas, perspectiva, figuras geométricas, uso do esquadro, transferidor, compasso, régua, noções de espaço, margem, clareza, pintura, poderá usar papel, quadriculado, milimetrado, para, a partir da medida oficial, praticar técnicas de redução, e, ainda, reproduzir o campo através de maquete.

Na parte de língua inglesa propriamente dita, há um texto "History of football" (autoria desconhecida), atividade para habilitar o aluno no reconhecimento das palavras transparentes, o que vai lhe facilitar bastante a leitura para, a partir daí, entender a mensagem do texto. Há ainda questões que visam trabalhar a gramática já aprendida. A música do Skank "É uma partida de futebol" vem bem a calhar, pois é quase um hino também, e pode ser utilizada pelos professores de português para ser analisada como uma poesia, (verso, estrofe, rimas, etc.) figuras de linguagem, classes de palavras, questões para interpretação e análise de texto como foco narrativo, espaço, clímax, ou pedir uma produção de texto, uma Composition: "Me, a footbal player", porém, com o texto em português. Poderá ainda ensaiar um coral ou um clip com a música, no que poderá ser ajudado pelo professor de educação musical.

Outro material que também veio a calhar é o "Guia do Torcedor", elaborado pela Fundação PROCON de São Paulo em função do Estatuto de Defesa do Torcedor (Lei nº 10.671/03). O folheto é cedido em quantidade pelo Procon mediante solicitação das escolas. O aluno é instruído a fazer a leitura do guia (que deverá ser anexado ao trabalho) e, em seguida, fazer um breve resumo com o título "a brief summary", porém, em português, e, por último, emitir a sua opinião sobre o mesmo utilizando-se do título "my opinion".

Educação física poderá reforçar noções de espírito de equipe, respeito mútuo, teoria e prática das regras do futebol visando até organização de um campeonato entre as classes envolvidas no trabalho. Nesse caso, seria feita uma tabela paralela nos mesmos moldes daquela citada inicialmente, porém, preenchida com a pontuação dos alunos ao longo dos jogos. E por falar nisso, há a proposta de visita aos estádios para assistir ao treinamento dos times (já fizemos contatos). Essa seria a parte prática e de lazer do trabalho. A parte referente ao guia do torcedor citado acima, principalmente no que tange a leitura e discussão com os alunos, também poderá ficar a cargo do professor de educação física.

Ciências poderá argumentar sobre as doenças relacionadas ao esporte (músculos, ossos, stress, limites do corpo, etc.). Há uma questão atualíssima: o dopping!

Matemática, a partir da análise de várias tabelas do mesmo campeonato (que vai até o fim do ano) em momentos diferentes, poderá trabalhar com gráficos referentes à evolução dos times, razão, proporção, porcentagem, PA, PG, etc.

Cabe lembrar que, mesmo na parte que envolve outros componentes curriculares além da língua inglesa, as palavras chave como o cabeçalho propriamente dito: (date, school, components, class), título do trabalho e títulos internos (group, site, song, lyrics, a brief history of the club, hymn of the team, etc.), sempre são mantidos em inglês e, quanto às atividades que são desenvolvidas em português, poderão ser feitas em inglês se for uma série mais elevada. Em princípio, ele foi pensado para a 7ª série.

Com este trabalho creio que terei matado dois coelhos com um único tiro: atividades em língua inglesa dentro da realidade do aluno e a prática da interdisciplinaridade (o foco dos meus projetos) que faz a diferença (vide Revista Nova Escola, ed. 174).

Voltar