Na página
de orações do site Volta Para Casa é possível
ler e ouvir as principais orações cristãs em
latim.
A página Oraciones
Básicas do Web Católico Javier traz, como já
diz o nome, as princpais orações católicas em
Espanhol.
Credo em Latim
Credimus in unum Deum Patrem
omnipotentem. Factorem caeli et terrae, Visibilium omniumet invisibilum
Conditorem. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante omnia seacula. Deum ex Deo. Lumem de lumine.
Deum verum ex Deo vero. Natum non factum. Omousion Patri: Hoc est,
eiusdem cum Patre substantie. Per quem omnia facta sunt, quae in caelo
et quae in terra. Qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de caelis. Et incarnatus est Spiritu Sancto Natus ex Maria
Virgine. Et homo factus est. Passus sub Pontio Pilatus. Sepultus,
tertia dia resurrexit. Ascendit ad caelos, sedet at dexteram Dei Patris
omnipotentis. Inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Cuius regni non erit finis.
Et in Sipritum Santcum Dominum vivificatorem et ex Patre et Filio
procedentem. Cum Patre et Filio adorandum et conglorificandum. Qui
locutus est per prophetas. Et unam Sanctam Catholicam et apostolicam
Ecclesiam. Expectamus resurrectionem mortuorum et vitam venturi seaculi. Amen.
Credo em alemão
Ich glaube an Gott, den
Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.
Und an Jesus Christus,
seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen
Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des
Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in
den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;
von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.
Ich glaube an den Heiligen
Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben.
Amen.
Credo em inglês (The Apostles' Creed)
I believe in God, the
Father Almighty, Creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ,
his only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy
Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On
the third day he rose again. He ascended into Heaven, and is seated
at the right hand of the Father. He will come again to judge the living
and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness
of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.
Credo em espanhol
Creo en Dios Padre Todopoderoso.
Creador del Cielo y la Tierra, y en Jesucristo, nuestro Señor. Lo
que fue concebido por el poder del Espíritu Santo, nació de la Virgen
María, sufrió bajo Poncio Pilato. Se cruscificado, muerto y sepultado,
descendió a la mansión de los muertos, rescussitou el tercer día,
subió a los cielos y está sentado a la diestra de Dios Padre, Todopoderoso,
que es el de juzgar a los vivos ya los muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la Santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de
los pecados, la resurrección de la carne, la vida eterna. Amén.
Ave Maria em inglês
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee,
blessed art thou among
women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now,
and at the hour of our
death, Amen!
Ave Maria em espanhol
Dios te salve María llena
eres de gracia, el Señor es contigo,
bendita eres entre todas
las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores
ahora y en la hora de nuestra
muerte, Amén!
Ave Maria em Francês
Je vous salue, Marie, pleine
de grâces,
le Seigneur est avec vous,
vous êtes bénie entre toutes
les femmes
et Jésus, le fruit de vos
entrailles, est béni.
Saint Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous, pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure
de notre mort. Ainsi soit-il.
Ave Maria em italiano
Ave Maria piena di grazia,
il Signore è con te,
Tu sei benedetta fra le
donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della
nostra morte, Amen!
Ave Maria em alemão
Gegrüßet seist du, Maria,
voll der Gnade, der Herr ist mit dir,
Du bist gebenedeit unter
den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder jetzt,
und in der Stunde unseres
Todes, Amen!
Ave Maria em latim
Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum;
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta María, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.
Ave Maria em Grego

Pai nossoem aramaico
(versão original transliterada) (fonte: http://www.mariadenazare1.kit.net/painosso.htm#lembrai)
Abvum d'bashmaia
Netcádash shimóch
Tetê malcutách Una
Nehuê tcevianách aicana
d'bashimáia af b'arha
Hôvlan lácma d'suncanán
Iaomána
Uashbocan háubein uahtehin
Aicána dáf quinan shbuocán
L'haiabéin Uêla tahlan
l'nesiúna.
Êla patssan min bíxa
Metúl dilahie malcutá
Uaháila
Uateshbúcta láhlám.
ALMÍN. "
Pai Nosso em inglês
Our Father, who art in
Heaven, hallowed
be thy name;
thy kingdom come,thy
will be done on Earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily
bread, and forgive
our trespasses
as we forgive those who
trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pai Nosso em Espanhol
Padre nuestro que estás
en los cielos, santificado sea tu Nombre.
Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
Nuestro pan de cada día,
dánosle hoy
y perdónanos nuestras deudas
así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos dejes caer en
la tentación mas líbranos del mal.
Pai Nosso em francês
Notre Père qui êtes aux
cieux,
que votre nom soit sanctifié,
que votre règne arrive,
que votre volonté soit
faite sur la terre comme au ciel.
Donnez-nos aujourd'hui
notre pain quotidien,
pardonnez-nous nos offenses
comme nous pardonnons à
ceux qui nous ont offensés;
ne nous laissez pas succomber
à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
Pai Nosso em alemão
Vater unser im Himmel
Geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme. Dein
Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib
uns heute. Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern
Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von
dem Bösen.
Denn dein ist das Reich
und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Pai Nosso em Italiano
Padre Nostro che sei nei
cieli, sai santificato il tuo nome.
Venga il tuo regno. Sia
fatta la tua volontà in terra come in cielo.
Dacci oggi il nostro pane
quotidiano. E perdonaci i nostri debiti, come anche noi
perdoniamo ai nostri debitori.
E non esporci alla tentazione,
ma liberaci dal maligno,
perché tuo è il regno e
la potenza e la gloria in eterno. Amen.
Pai Nosso em
Latim
Pater noster,
Qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum. Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas
tua, sicut in caelo et in terra.
Panen nostrum
quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut
et
nos dimittimus
debitoribus nostri.
Et ne nos inducas
in tentationem: sed libera nos a malo. Amen.
Pai Nosso em Grego
Pater emon ho en tois
ouranois, agiastheto tó onoma su; eltheto he basileia su;
genetheto to telema su,
os en ouranou, kai epi tes ges;
ton arton hemon ton epiousion
dos umim semeron;
kai afes hemin ta ofeilemata
hemon, os kai hemeis afiemen tois ofeleitais hemon;
kai me eisenenkeis hemas
eis peirasmon, alla risai hemas apo tou poneron.
Oti sou estin he basileia
kai he dynamis kai he docza eis tous aionas.Amém
Pai Nosso em polonês
Ojcze nasz ktorys jest
w niebie,
swiec sie imie Twoje,
przyjdz krolestwo Twoje,
badz wola Twoja,
jako w niebie tak i na
ziemi,
chleba naszego powszedniego
daj nam dzisiaj,
odpusc nam nasze winy jako
i my odpuszczamy naszym
winowajcom
i nie wodz nasz na pokuszenie
ale nas zbaw ode zlego.
Pai nosso em esperanto ( alguns caracteres não disponíveis nesta versão
do programa de edição de html, como o "c"
com acento circunflexo, foram substituídos por outros em português
com som equivalente):
Patro nia kiu estas en
la chielo.
Via nomo estu sanktigita.
Venu via regno, plenumighu
Via volo,
Kiel en la cielo, tiel
ankau sur la Tero.
Nian panon chiutagan donu
al ni hodiau.
Kaj pardonu al ni niajn
shuldojn, Kiel ankau ni pardonas al niaj shuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
Sed liberigu nin de la
malbono.
Oração
ao Anjo da Guarda em inglês (Guardian
Angel Prayer)
Angel of God, my Guardian
Dear, to whom God's love commits me here.
Ever this day be at my
side, to light and guard and rule and guide. Amen.
Oração
ao Anjo da Guarda em espanhol (oración tradicional católica Santo
Ángel)
(1a. versão)
Santo Ángel del Señor,
mi celoso guardador,
pues que a ti me confió
la providencia divina,
hoy y siempre me riges,
me guardes y me gobiernes. Amén.
(2a. versão)
Ángel de Dios que
eres mi custodio,
pues la bondad divina me
ha encomendato a ti,
ilumíname, guárdame, defiéndeme
y gobiername Amén.
Oração
a São Francisco de Assis em espanhol
Señor, haz de mí un instrumento
de tu paz.
Donde haya odio, que yo
lleve el amor;
donde haya ofensa, que
yo lleve el perdón;
donde haya discordia, que
yo lleve la unión;
donde haya duda, que yo
lleve la fe;
donde haya error, que yo
lleve la verdad;
donde haya desesperación,
que yo lleve la esperanza;
donde haya tristeza, que
yo lleve la alegría;
donde haya tinieblas, que
yo lleve la luz.
Oh, Maestro, haz que yo
procure más consolar, que ser consolado;
comprender que ser comprendido;
amar, que ser amado,
pues es dando como se recibe,
es perdonando como se es
perdonado,
y es muriendo como se vive
para la vida eterna.
Oración a San
José
Te rogamos ¡oh Señor! Que nos asistan los
méritos del esposo de tu Madre Santísima, amado
de Dios y de los
hombres, bienaventurado y glorioso San José, para que por tu intercesión
se nos conceda lo
que alcanzamos por nuestros propios méritos.
¡Escúchanos Señor por mediación
del Patriarca San José, imploramos tu misericordia, para
que guardes bondadosamente tus dones en nosotros, hasta alcanzar la
gloria eterna. Así
sea.
Jaculatoria: Jesús,
José y María, os doy el corazón y el alma
mía.
Oração
a São Rafael Arcanjo por saúde e outras graças, em inglês
Glorious Archangel
Saint Raphael, great prince of the heavenly court, you are illustrious
for your gifts of wisdom and grace. You are a guide of those who
journey by land or sea or air, consoler of the afflicted, and
refuge of sinners. I beg you, assist me in all my needs and in
all the sufferings of this life, as once you helped the young
Tobias on his travels. Because you are the "medicine of God,"
I humbly pray you to heal the many infirmities of my soul and
the ills that afflict my body.
I especially
ask of you the favor {mention your petition} and the great grace
of purity of prepare me to be the temple of the Holy Spirit. Amen.
Saint Raphael
of the glorious seven who stand before the throne of Him who lives
and reigns, angel of health, the Lord has filled your hand with
balm from heaven to soothe or cure our pains. Heal or cure the
victim of disease, and guide our steps when doubtful of our ways.
|
Se você tiver uma sugestão
de prece em inglês, francês, alemão, italiano, espanhol ou
outra língua, por favor escreva para Vivian.
|
|