|
|
![]() |
| O Acapela-Box é um site super interessante onde se escolhe um idioma, escreve ou cola um texto naquele idioma, e pode-se ouvir um arquivo de áudio com uma pessoa lendo o texto escrito! Há a possibilidade de se ouvir uma mesma língua com sotaques diferentes. Sugestão da professora de francês Cintia Kaspary. |
| Chatterbots são robôs virtuais que simulam a conversação humana. Embora essa conversação tenha falhas, é uma excelente maneira dos alunos praticarem o idioma que estão aprendendo, pois o programa simula a imprevisibilidade da comunicação entre pessoas (como num chat, por exemplo). Cybelle é a robô que fala inglês no site www.agentland.com, e Eloisa comunica-se em italiano, espanhol, francês e inglês no site http://www.eloisa.it/ita/index.htm. |
| O site Akinator.com traz um gênio da lâmpada que, além de poliglota, consegue descobrir a identidade da pessoa em que a gente está pensando. Selecione a língua desejada e comece o jogo, que consiste em responder às 20 perguntas que o gênio formula. O índice de acertos é realmente alto quando se responde tudo corretamente. Os alunos adoram! |
| O Apple Languages é uma agência que organiza cursos de línguas, adaptados às necessidades de cada estudante, nos países em que a língua é falada. Os cursos incluem, ainda, atividades culturais (idas a restaurantes, noites de cinema, excursões, visitas guiadas, entre muitas outras) a fim de proporcionar uma maior imersão nos idiomas. São nove opções de idiomas. |
| O Babelmundo.pt é um site que se propõe a ensinar gratuitamente, através de lições online, a falar alemão, inglês, francês, espanhol e italiano. Dei uma olhada no material de alemão e achei bem interessante, especialmente como material de apoio ou estudo adicional para quem já está, como eu, estudando o idioma. Apesar de gratuito, é preciso se registrar no site para ter acesso a todos os seus recursos. |
| A seção de cliparts é apenas uma das atrações da Biblioteca Virtual (Bibvirt) da Escola do Futuro. São cliparts em várias categorias, ideais para ilustrar lâminas e materiais para os alunos de qualquer idioma. O acervo compreende ainda textos integrais de obras literárias, textos, artigos, documentos, imagens, sons e softwares. Ali também encontram-se dezenas de obras de literatura brasileira e estrangeira. |
| A página de línguas estrangeiras do site Bússola escolar traz um material bem rico para quem quiser aprender ou praticar o vocabulário básico de oito línguas diferentes, e/ou alguns aspectos da gramática do inglês, francês, espanhol e italiano. Na parte de vocabulário, há arquivos de som que permitem ao visitante ouvir a pronúncia correta das palavras apresentadas. Dependendo do conteúdo da página, os arquivos de áudio podem demorar um pouco para carregar, mas o site é muito bom. |
| Clip Art Collection for Foreign/Second Language Instruction é um site que oferece uma grande variedade de clip arts gratuitos criados especificamente para o ensino de línguas estrangeiras. O site traz as ilustrações organizadas em categorias (verbos, substantivos e pronomes) e, apesar do site ser em inglês, os desenhos podem ser usados por professores de qualquer idioma para preparar flashcards, exercícios e jogos, ou ainda para ilustrar testes. |
| O site www.ditto.com pode ser útil a profesores de qualquer língua, apesar de funcionar melhor em inglês: é um site de busca de imagens. Um achado para ilustrar textos e exercícios. |
| Para professores de espanhol, francês, inglês e alemão que conheçam a técnica da gincana de informações pela internet (treasure hunt), uma boa sugestão é o site www.docuweb.ca/SiSpain (os dois "S" são maiúsculos, mesmo). É um site bem completo, com opções de texto em vários idiomas sobre a Espanha organizado pela embaixada deste país no Canadá. |
| Quem está procurando escolas de idiomas no exterior pode conferir as opções oferecidas pela Education First (EF). Faz parte do grupo EF o English Town, site especializado no ensino de inglês a distancia. |
| A página O Ensino de Língua Estrangeira: História e Metodologia traz, de maneira bem resumida, mas clara a precisa, o caminho percorrido pelo ensino de idiomas até chegarmos à abordagem comunicativa. Um ótimo trabalho de síntese de Selma Alas Martins Cestaro, da Universidade Federal do Rio Grande do Norte) |
| O site Estude no Exterior é um site bastante completo sobre oportunidades de estudo em países estrangeiros. Pode-se fazer uma busca por país e tipo de curso. |
| O Ethnologue é em inglês, mas traz informações riquíssimas para professores de qualquer língua, sobretudo no link "Foreign language resources on the Web". Tem também dicionários e gramáticas de vários idiomas. Um tesouro!!! |
| O Foreign Language Resource Guide é uma compilação de sites interessantes para aqueles que estudam ou lecionam francês, espanhol, alemão, italiano e Linguagem Americana de sinais para surdos. Como é voltado ao público que fala inglês, este é o idioma base da maioria dos sites. |
| GraspChinese é um site em inglês para aqueles que desejam aprender Mandarim. O site oferece dez lições gratuitas, com vídeo correspondente no You Tube. Eu fiz apenas duas lições, e já aprendi coisas bem interessantes: por exemplo, que o cumprimento Ni Hao significa literalmente "Você bom", e que existem quatro tons em chinês, fora o tom neutro. Por isso, a palavra "mãe" é muito parecida com "cavalo", "cânhamo" (um tipo de fibra) e "xingar". Como as aulas são dadas em inglês, o site é ótimo também para quem quer aprimorar a sua listening comprehension enquanto adquire algumas noções de mandarim. |
| Você já pensou em fazer um trabalho de pesquisa com seus alunos que contenha a bandeira e o hino dos países que falam a língua que você ensina? Já teve curiosidade de saber o que diz o hino de Angola? Já se confundiu com bandeiras parecidas, não sabendo identificar os países que representam? Se a resposta é sim para qualquer uma destas perguntas, com certeza você vai gostar deste site com Hinos e Bandeiras dos países do mundo e dos estados brasileiros. |
| Cerca de 3% a 5% das crianças em idade escolar no mundo inteiro apresentam sintomas de TDAH (Transtorno de Déficit de Atenção e Hiperatividade). No site www.hiperatividade.com.br pais e professores de crianças com essas características podem contar com informações disponibilizadas por especialistas num trabalho interdisciplinar e bastante esclarecedor. |
| O site I Love Languages é um catálogo de mais de 2000 links selecionados sobre o ensino de línguas. Na seção "Languages", é possível escolher a língua de interesse, além de conferir outras seções, como recursos didáticos e planos de aula. |
| O site Indekx possui links para jornais de 29 Países e vários jornais do Brasil. É só clicar sobre a bandeira do país que desejar, e depois no jornal de sua preferência para ler a edição do dia. |
| O italki.com é mais uma comunidade online voltada ao aprendizado ou prática de idiomas. Como outros sites da mesma natureza, como é o caso do Livemocha.com, as pessoas se cadastram informando que língua(s) falam e que línguas querem aprender. O cadastro é grátis, mas não sei se há serviços pagos no site. |
| O The Internet Picture Dictionary é, como já diz o nome, um "picture dicionary" (dicionário de gravuras) na Internet. O que o torna ainda mais útil e abrangente é o fato de ter um banco de dados em outras quatro línguas além do inglês: francês, alemão, espanhol e italiano. Ótimo para ilustrar materiais de aula. |
| A Jennifer's Language Page se propõe a ensinar as "palavras mágicas" (por favor, obrigado, bom dia, etc.) em centenas de línguas. Um trabalho bem interessante que vale a pena conferir. |
| O Jetoo é um site que congrega vários tradutores na sua homepage, além de um identificador de idiomas: eu tentei, para experimentar, o trecho Saiki Paragraf Saru Perlu ditutup, selanjutnya Terserah, meskipun Porno tapi Asyikk dan Membuat anuku terkapar nganti abuh kepriwe sing mlaku? O site indicou uma maior probabilidade que fosse o idioma indonésio. Caso você esteja curioso, eu não inventei esse texto. Eu o achei na internet através do Google. |
| O Jogo online da novas regras de ortografia, uma criação da FMU (Faculdades Metropolitanas Unidas), é uma maneira lúdica de testarmos nossos conhecimentos em relação ao novo acordo ortográfico. Apesar de considerar o acordo absolutamente desnecessário e prejudicial aos interesses do país, é um mal já consumado e, infelizmente, não adianta fazer de conta que ele não existe (afinal as coisas são como são e não como gostaríamos que fosssem). O jeito é aprender, já que professores de língua estrangeira têm o dever de dominar também o seu idioma materno. |
| O karaokenet.com.br é um site com formato de karaokê, com os mesmos recursos do videokê. É uma boa opção para aqueles professores que dispõem de apenas um computador para trabalhar com suas turmas. É preciso fazer o download do programa Real Orche e de um descompactador, como o Winzip, mas ambos são gratuitos (só que demora um pouco). Há músicas em português e diversas línguas estrangeiras, entre elas inglês (a maioria), espanhol e italiano. O problema é que não estão classificadas por idioma, mas por cantor. Várias de espanhol estão na categoria "músicas inesquecíveis", especialmente tangos e boleros. |
| O Lang-8 é mais um site que abriga uma comunidade internacional de aprendizagem de idiomas. O sistema é parecido com o de outros sites com proposta semelhante, como Buzuu, em que ao se cadastrar você informa qual a sua língua nativa e qual a que quer aprender. Se desejar, pode assistir a um vídeo em que o sistema é explicado melhor. |
| Se você tem dúvidas sobre o idioma que ensina ou que aprende, como o significado ou uso de determinada palavra, ou sobre regras de pontuação e de gramática, consulte o Language Forum do site Wordreference.com. É um forum voltado justamente às perguntas relativas a idiomas, divididas por idioma e assunto. É só postar a pergunta e os outros internautas darão os seus palpites. |
| O site Language learning Tools foi desenvolvido pelo Alessandro Ribeiro, que não é da área de ensino de línguas, mas gosta de estudar idiomas estrangeiros. Ele criou o site com o intuito de disponibilizar na rede algumas ferramentas para auxiliar o ensino de línguas estrangeiras. O site tem várias seções que valem a visita, como a página de jornais online de diversos países. |
| O Languages online é um site que utiliza uma ferramenta de criação de atividades interativas, o Spellmaster, que eu estou tentando aprender. No site há jogos em francês, alemão, espanhol e italiano, mas infelizmente a língua de referência é sempre o inglês. De qualquer maneira, é interessante ver o que um software de autoria (gratuito!) pode fazer. Se você também gosta de "fuçar" nesse tipo de coisa, como eu, há um tutorial sobre o uso do Spellmaster na página http://dianadell.com/eportfolio/7503/spellmastertutorial/index.htm |
| Você só desenha a figura humana do tipo "uma bolinha para a cabeça e depois cinco pauzinhos para o tronco e os membros" ? Já aconteceu de desenhar um gato e os alunos pensarem que é um coelho? Então, o site Learn How to draw foi feito pra você. Até quem está muito longe de ser um Picasso aprende passo-a-passo a desenhar várias coisas, inclusive um tigre e um sapo esfomeado. Os seus alunos vão ficar pasmos! |
| O nome é grande: Lesson Plans and Resources for ESL, Bilingual and Foreign Language Teachers. O conteúdo não fica para trás: são centenas de links para sites voltados a professores de inglês (ESL/EFL) e de outras línguas (clique no link Foreign Language resources). Além disso, há informações sobre associações internacionais de professores, bem como oportunidades de estudo no exterior para professores de idiomas. |
| Essa página do site de educação da Fundação Mário Covas traz uma série de links interessantes para professores de língua estrangeira no Ensino Médio. Infelizmente, foram contemplados apenas os professores de inglês, espanhol e francês. |
| O Livemocha é a primeira comunidade gratuita de aprendizado de idiomas on-line. O primeiro passo é preencher o cadastro e fazer um teste de nivelamento para determinar o seu nível atual de conhecimento. Com as ferramentas disponíveis no site, você pode acompanhar lições e fazer exercícios, sendo acompanhado por outras pessoas que fazem parte da comunidade. Eu pretendo utilizar essa ferramenta para dar uma melhorada no meu alemão e ajudar aqueles que estão patinando no inglês. |
| Quem gosta de etimologia, como eu, sabe que noções de latim são muito importantes para que possamos melhor entender a nossa língua materna. Para quem não tem tempo de fazer um curso formal, o professor Dr. Miguel Barbosa do Rosário tornou disponível na internet, gratuitamente, o livro digital "Latim Básico". O download do livro em pdf é rápido e fácil. |
| O Logos Congugator oferece um serviço gratuito que eu não esperava encontrar em lugar nenhum: um conjugador de verbos em dezenas de línguas. Eu experimentei o site com verbos em português, inglês, alemão e francês, e funcionou maravilhosamente bem! Fiquei realmente impressionada. |
| O Lyrics training é um site que usa letras de música para praticar a compreensão do inglês, francês, italiano e outras línguas. As músicas são organizadas por nível de dificuldade, e é possível escolher o nível de dificuldade da atividade em si: quanto mais avançado o nível, maior o número de lacunas na letra. É preciso se cadastrar, mas o cadastro é grautito. Em horários de muito tráfego, as páginas e músicas do site podem demorar um pouco a carregar. Volte outra hora e tente outra vez. |
|
O Mis Cositas.com é um site bem diferente, com materiais para professores de inglês, espanhol, italiano e francês. Das dez seções do site, as que eu mais gostei foram as 3 primeiras: unidades temáticas, materiais de ensino (teaching materials) e Virtual Picture books (livros ilustrados que se pode ler na tela do computador). O único problema é que a maioria dos materiais estão em formato pdf e, por serem exrensos, demoram bastante a carregar.
|
| O Nations Online é um site com informações detalhadas sobre 249 países do mundo, incluindo a bandeira, capital, moeda, idioma(s), mapas e sites relacionados. Apesar das informações estarem predominantemente em inglês, o site tem uma seção que traz o nome dos países em 7 línguas. Mais completo, impossível. |
| O site Net-language.com contém sugestões de outros sites e recursos on-line para o ensino de língua estrangeira (inglês, francês, alemão, italiano, espanhol e russo). Como o autor do site é um falante nativo de inglês, os sites sugeridos são, na sua maioria, em língua inglesa. |
| www.novaescola.com.br Esse site não é específico para professores de língua estrangeira, mas é um site para educadores (que todos nós devemos ser, antes de qualquer outra coisa.) Entre os pontos altos do site estão, além de edições on-line da revista Nova escola, as seções "Interação" e "Serviços", onde podem ser encontradas informações bastante úteis, como quadro de avisos (dividido por áreas de interesse) e agenda educacional. |
| Quer organizar as fotos das férias, ou daquela festa com os alunos, num vídeo bem legal? Então a minha sugestão é o site www.onetruemedia.com. Veja no YouTube um vídeo das festas de Halloween que eu fiz com meus alunos em 2007 e 2008: .: http://www.youtube.com/watch?v=TZfaAPsglc8ou |
| O Otaku Project é um curso online gratuito de japonês. Possui três seções básicas: escrita, vocabulário e gramática. Embora ainda não tenha me aventurado a fazer um módulo ainda, achei o site bem legal. Com exceção dos irritantes pop-ups, que eu considero um mal absolutamente desnecessário. |
| A Página de Apoio ao Curso de Tradução foi elaborada pelo Instituto Superior de Línguas e Administração, de Lisboa. Tem como objetivo concentrar, numa única página, links para alguns dos melhores sites gratuitos de apoio à tradução na Internet. Há links de interesse para tradutores, professores e estudantes da língua alemã, francesa, inglesa e portuguesa. |
| O Palabea é outro site voltado ao ensino e aprendizado comunitário de idiomas, ou seja, os usuários são ao mesmo tempo aprendizes de um idioma (as opções são inúmeras) e "professores" de outro. Um problema é que a interface do site é toda em inglês (enquanto outros sites do mesmo tipo normalmente oferecem a possibilidade de se escolher a língua do site). Felizmente, estão disponíveis tradutores de páginas da web, como o próprio Google tradutor. A grande vantagem, ou pelo menos diferecial em relação a outros sites do tipo, é o offline exchange: pode-se procurar pessoas na nossa cidade para praticar a língua pessoalmente. É óbvio, entretanto, que isso exige precauções e cuidados. |
| O parlo.com é um site que combina com o nosso: é voltado para professores de várias línguas estrangeiras. Quem ensina inglês, espanhol, francês, italiano e alemão com certeza vai encontrar informações e materiais bem interessantes para as suas aulas. |
| O site Pedago Brasil é uma fonte rica de informação para profissionais da área de educação, e traz artigos, calendário de eventos, links para sites interessantes, além de fórum de discussão e sugestões de leitura. É possível se inscrever, também, para receber o informativo semanal. |
| O Phras.in é um site para se usar quando se esta na dúvida sobre qual a melhor opção entre duas maneiras de dizer a mesma coisa. O certo seria "pass in all disciplines" ou "pass all disciplines"? "Comer sopa" ou "tomar sopa"? Na verdade, o site não diz qual a maneira mais correta, mas sim a mais usada nos textos postados na internet. Em alguns casos, clicando em "contextualize" pode-se ler os contextos em que as palavras/frases procuradas foram usadas. Funciona em qualquer língua, mas como quase metade dos sites na internet está em inglês, é nessa língua que o site funciona melhor. |
| O portal da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) traz informações importantes para professores que desejam cursar ou estejam cursando programas de pós-graduação, como o conceito obtido por cada instituição e os cursos (sobretudo de instituições estrangeiras) que não são reconhecidos pelo MEC. O portal traz, ainda, um banco de teses com o resumo de mais de 125 mil teses e dissertações apresentadas nos programas de pós-graduação do país até 2006. |
| O site Print-bingo.com é um site que gera cartelas de bingo com vocabulário em determinadas categorias já existentes no site (alfabeto, números, animais, etc.) ou com a lista de palavras fornecida pelo professor. O site é em inglês, mas as palavras podem ser adicionadas em qualquer língua. |
| O site da Revista Virtual de Estudos da Linguagem (ReVEL) traz artigos e entrevistas sobre lingüística. Além de conferir o material publicado, os visitantes poderão também submeter artigos para publicação. |
| School clip-Art.com é um site que oferece inúmeros clip-arts, organizados em categorias, que podem ilustrar exercícios, provas e outros materiais para uso em sala de aula. |
| O SharedTalk é uma comunidade virtual para a aprendizagem e prática de idiomas. Depois de se registrar no site, que é gratuito, as pessoas podem conversar via voz ou texto com participantes que falem a língua que desejam praticar. |
| Semanalmente, no site da livraria SBS, é posto no ar uma oficina online sobre assuntos relativos ao ensino de língua estrangeira. Para participar dos "e-talks", basta se inscrever gratuitamente. É possível comprar pelo site, também, qualquer livro que esteja disponível nas livrarias da rede SBS. |
| O site de Celso Antunes --mestre em Ciências Humanas, especialista em Inteligência e Cognição, além de autor de inúmeros livros--traz um pouco da obra deste educador em forma de textos, sugestões de projetos e lista completa dos trabalhos já publicados. |
| Esse site para estudantes e professores de línguas sugere mais de 60 links para sites em inglês, francês, alemão, italiano e espanhol. |
| O Tefl Pitstop é um site que traz várias sugestões de atividades e jogos fotocopiáveis. O material é todo em inglês, mas o site disponibiliza um tradutor (se funciona bem, é outra história...) para professores de outras línguas. |
| O Text to Speech (TTS) não é, na verdade, um site, mas um software sintetizador de voz desenvolvido pela AT&T (empresa de telefonia com base nos Estados Unidos). Escrevendo-se uma frase (ou pequeno texto) na linha de assunto, a voz escolhida a lê na língua escolhida (inglês, francês, alemão ou espanhol). Pode não ser absolutamente perfeito, mas a margem de erro é bem menor do que os tradutores eletrônicos. Não precisa fazer o download do programa; depois de escrever a frase na LE basta clicar em "speak". |
| www.travlang.com A princípio pode parecer um site exclusivo para professores de inglês, mas na seção "Language related Services" é possível aprender palavras e expressões úteis para turistas em várias línguas. |
| O site Universia Brasil é um site interessante para aqueles profesores que ainda mantém (ou querem voltar a manter) um vínculo com a universidade. Através do site, é possível ler notícias sobre o mundo universitário, buscar cursos presenciais ou à distância nas universidades brasileiras, consultar o "Mestre On Line para questões específicas sobre pesquisas e teses, e até buscar informações sobre intercâmbios em nível universitário no exterior. |
| O site Vater Unser, recomendado por um visitante que não se identificou, traz a oração do Pai Nosso em 50 línguas -- muitas das quais você talvez nunca tenha ouvido falar. O site é em alemão, mas isso não chega a ser um entrave para quem não fala esse idioma, já que o nome das línguas é, na sua maioria, cognato ao português. |
|
O Vdownloader é um programa útil para quem quer usar vídeos do YouTube como recurso didático em sala de aula. O programa permite que se baixe o vídeo e o salve no disco rígido no formato escolhido (AVI ou DVD, por exemplo). A extensão normal do YouTube é o .flv, que não toca no Media Player. |
|
O Verbix.com é um site bárbaro que conjuga verbos em praticamente todas as línguas vivas e várias agonizantes ou já mortas. Aliás, o objetivo do site é justamente este: promover e proteger a diversidade lingüística. É bem legal. |
| Quem quiser aprender a dizer "Feliz Natal" em vários idiomas pode acesssar o site Vida.net , que traz uma extensa lista que inclui desde os idiomas mais comuns até alguns de que eu nunca havia ouvido falar. |
| O WebLínguas é um centro online e gratuito de estudo de quatro idiomas (português, inglês, espanhol e fancês), em que os usuários podem testar e aprimorar seus conhecimentos nas diferentes seções do site (lições, jogos, testes, etc.) Cadastrando-se no site é possível receber lições semanais por e-mail. (Se o link não funcionar, copie e cole no navegador: www.weblinguas.com.br) |
| A Wikipedia é uma mega enciclopédia online, escrita apenas por voluntários na internet. Pode ser editada por qualquer pessoa e recebe atualizações constantes. Estão reunidos na Wikipedia cerca de 3,1 milhões de artigos em 205 línguas e dialetos, inclusive em Português. |
| http://www.microsoft.com/brasil/windowsxp/digitalphotography/photostory3/default.mspx é o endereço da página do site Microsoft Brasil onde se pode fazer o download do programa Photostory, assim como obter informações sobre como melhor utilizá-lo. Esta é uma ferramenta muito interessante que permite aos alunos fazerem apresentações e contarem histórias na LE com o poderoso auxílio de imagens e áudio. |
| Bisbilhotando o banco de dissertações e teses da USP (www.teses.usp.br), encontrei uma dissertação de mestrado sobre um tema que interessa a nós, professores de idiomas: "A função do lúdico no ensino/aprendizagem de língua estrangeira: uma visão psicopedagógica do desejo de aprender". A pesquisa, que está disponível para download através da página http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-22122004-211819/, é de autoria de Sérgio Luiz Baptista da Silva. |
| Os sites da família Zap O ZapFrench, ZapGerman, ZapChinese e o Spanicity são ótimos recursos para as pessoas que querem aprender o básico desses idiomas. Os sites oferecem arquivos de áudio para que o visitante aprenda a pronúncia das palavras, que são organizadas por categorias. Em chinês, entretanto, não adianta muito: as frases mais simples me pareceram impronunciáveis! Mas, claro, não custa tentar. O site ensina, inclusive, a escrever alguns ideogramas. Para navegar, é preciso que a pessoa saiba um pouco de inglês, pois a apresentação dos sites é feita nesta língua. |
| Eu gostaria de indicar, também, o site Pequeno Desejo (http://www.pequenodesejo.org). O objetivo da ONG responsável por esse projeto é resgatar a força e a coragem de crianças hospitalizadas através da realização de “Um Pequeno Desejo” concedido com a ajuda de voluntários. Até agora, centenas de desejos já foram realizados. Quem sabe você pode realizar mais um? Dê uma olhada no site. A idéia desse projeto voluntário, que atualmente atende a quatro hospitais em Porto Alegre, nasceu da Make-a-Wish Foundation, presente em diversos países. |
|
DICIONÁRIOS E TRADUTORES
|
| O Bab.la é um portal de dicionários em 31 línguas, incluindo os dicionários bilíngües em Português-Alemão, Português-Inglês e Português-Espanhol . Nos resultados de busca de traduções é possível encontrar sinônimos, uso de palvras de acordo com diferentes contextos e respectiva pronúncia, como mostra o exemplo da página http://pt.bab.la/dicionario/portugues-ingles/literal. O portal traz também jogos, testes, forum, entre outras ferramentas para aprendizes, professores e tradutores de idiomas. |
| O Eduquenet.na.web é um portal de dicionários. Encontra-se quase de tudo: dicionário do internauta, dicionário de expressões em japonês, dicionário de termos de química, dicionário da história medieval, e até um dicionário que traduz palavrões de vários idomas para o inglês, se você estiver interessado. |
| A página de dicionários do site Bússula Escolar traz links para inúmeros tradutores, glossários, guias de pronúncia e dicionários online gratuitos. |
| O site Diccionarios en internet reúne links para dicionários em espnhol, inglês, francês, italiano e russo. Um serviço interessante que também é oferecido no site é o de identificador de línguas. |
| O site Free Translator.com reúne vários dicionários e tradutores on-line. Traz, ainda, links para artigos de jornais em várias línguas, cursos e rádios na rede. Tudo grátis, como diz o nome do site. |
| O Tododicionários é um portal de referência em espanhol e em inglês. São milhares de links para dicionários e glossários online classificados por assunto. |
| O Tradutor Online é um sistema online de tradução de textos ou páginas da Internet . Apesar de não ser uma tradução perfeita, pode ajudar muito quem tiver dificuldades com um idioma estrangeiro. Esse é um serviço do Site de Dicas da Uol. |
| O site Onelook é um mega-dicionário virtual que congrega outros 740 dicionários e glossários de diversos idiomas, além de contar com um eficiente verificador ortográfico (spell check) em inglês e francês. |
| http://dictionaries.travlang.com Não funciona maravilhosamente, mas dá para brincar um pouquinho com as traduções literais. |
| No site www.meusdicionarios.com.br você vai encontrar dicionários das línguas mais variadas, desde as banais até as mais exóticas, além de um glossário multilíngüe de termos médicos, que pode vir a calhar numa tradução. Vale uma visita, nem que seja para aprender algumas palavras na interessante língua falada na Polinésia (por incrível que pareça, vários termos têm origem latina!). |