Entrevista em esperanto
Voltar

O professor de Esperanto Jose Roberto Tenorio (vortulo@yahoo.com.br) entrou em contato comigo, recentemente, solicitando uma entrevista para a revista Brazilei, voltada a esperantistas (que é como ele chama os falantes de esperanto). Acabei meio que entrevistando ele também, perguntando sobre esse idioma, sobre o qual eu sei muito pouco. E ele me disse o seguinte:

"O esperanto escrito guarda semelhança com as línguas românicas, germânicas e eslavas, pois estas são suas principais fonte lexicais. Quanto à fala, no entanto, a comparação lembra muito o italiano, umas vez que as vogais são pura e claramente pronunciadas."

Andei fazendo uma pesquisa na Wikipedia e descobri também que o esperanto foi "inventado" pelo polonês Ludwik Lejzer Zamenhof, que publicou a versão inicial do idioma em 1887. Sua intenção era criar uma língua de fácil aprendizagem, que servisse como língua franca internacional (e não, como muitos supõem, para substituir as línguas existentes). Inclusive, há evidências de que aprender esperanto auxilia no aprendizado dos demais idiomas.

Em 1905 aconteceu o primeiro Congresso Universal de Esperanto, na França, reunindo quase mil pessoas de diversas nacionalidades. Em 1906 foi fundado no Brasil o primeiro grupo esperantista, o Suda Stelaro em Campinas, 19 anos após o surgimento da língua.

As duas guerras mundiais ocasionaram um recuo do idioma em decorrência da perseguição aos esperantistas pelas tropas de Hitler na Alemanha e nos países ocupados, bem como por Stalin na Rússia. A família de Zamenhof foi dizimada.

Após a segunda grande guerra, o esperanto reergueu-se. Em 1954, a UNESCO passou a reconhecer formalmente o valor do esperanto para a educação, a ciência e a cultura, e, em 1985, novamente a UNESCO recomendou aos países membros a difusão do esperanto. Atualmente, após 1995, com a popularização e disseminação da internet, o movimento esperantista ganhou uma nova força propulsora. Na Wikipedia existiam, em abril de 2009, mais de 110.000 artigos escritos em esperanto., número esse superior ao de muitas línguas étnicas.

O esperanto não tem gêneros gramaticais, nem conjugação de verbos variáveis por pessoa ou número. Os tempos verbais têm três modos — indicativo, imperativo e subjuntivo. Como uma língua construída, o esperanto não é relacionado genealogicamente a nenhuma língua étnica. Entretanto, pode ser descrito como uma língua de léxico predominantemente românico e de morfologia aglutinante. A fonologia, a gramática, o vocabulário e a semântica são baseados em línguas indo-européias ocidentais. Os fonemas são essencialmente eslavos, assim como muito da semântica, enquanto o vocabulário é derivado primordialmente de línguas românicas, com uma menor contribuição de línguas germânicas e algumas palavras de várias outras línguas.

Eis, então, a entrevista, traduzida para o esperanto na coluna da direita: (Alguns caracteres aparecem substituídos pelo ponto de interrogação porque meus limitados conhecimentos em html não me permitiram fazer a devida conversão).

Para ler a entrevista com a devida acentuação, leia o arquivo em pdf da edição online da revista: (http://www.ileibr.org/revuo/brazilei_12.pdf) O trecho reproduzido abaixo está nas páginas 7 a 12 desta edição (apenas em esperanto).

APRESENTAÇÃO PREZENTO
Vivian Magalhães é bacharel em jornalismo, especialista no ensino da língua inglesa e mestre em Educação pela PUC/RS. Estudou também nos Estados Unidos, onde recebeu o Associate of Arts Degree como formanda de alta honra (Dixie College, Utah). Recebeu a nota A no CPE (Cambridge Proficiency Examination). Sua experiência profissional inclui trabalhos como repórter bilíngüe, mas a maior parte da sua "energia criativa" foi usada no ensino da língua inglesa. Em sala de aula desde 1980, trabalhou no Yázigi, Domimium, Colégio Farroupilha e Express English, em Porto Alegre. Atualmente, ministra oficinas para aperfeiçoamento de professores, é webmaster do site www.linguaestrangeira.com.br e dá aulas particulares de inglês em Porto Alegre. Vivian Magalhães estas bakala?ro pri ?urnalismo, specialisto pri instruado de la angla lingvo kaj magistro pri edukado ?e PUC/RS. ?i studis anka? en Usono, kie ?i ricevis la altlernejan ateston "Associate of Arts Degree" kiel honormerita diplomi?anto (Dixie College, Utah). Sukcesis la noton A en la kembri?a ekzameno pri lingva kompetenteco (angle CPE). ?ia profesia praktikado inkluzivas laborojn kiel dulingva raportistino, sed plej multe el ?ia "kreema energio" direkti?is al instruado de la angla lingvo. Kiel lingvinstruisto, en la urbo Porto Alegre, ?i laboris en Yázigi, Domimium, Kolegio Farroupilha kaj Express English. Nuntempe ?i gvidas trejnadojn por perfekti?o de instruistoj, estras la retejon kaj private lecionas la anglan en Porto Alegre.
Brazilei: Quando você percebeu que tinha vocação para compartilhar seus conhecimentos de LE em sala de aula? Brazilei: Kiam vi perceptis, ke vi havas inklinon kundividi viajn konojn pri FL en lerno?ambro?
Vivian: Comecei a dar aula de inglês muito jovem, com 18 anos, meio por acaso. Voltei dos Estados Unidos depois de concluir por lá o Ensino Médio e, precisando de dinheiro para bancar o curso de jornalismo, resolvi dar aulas de inglês na escola onde minha irmã era coordenadora. A princípio, trabalhei principalmente com grupos de crianças. Como eu mesma era mais criança que adulta, meu entrosamento com os alunos foi muito fácil e rápido. Até hoje encontro na rua pessoas que foram meus alunos naquela época e se lembram de mim. Me reconhecem e me chamam pelo nome! Considerando que lá se vão quase 30 anos, isso me deixa muito feliz. Vivian: Mi komencis gvidi lecionon pri la angla en frua a?o, 18-jara, kvaza? hazarde. Mi revenis el Usono post finstudi en la tiea mezlernejo kaj, bezonante monon por pagi la kurson pri ?urnalismo, mi decidis gvidi lecionojn pri la angla en tiu lernejo, kie mia fratino estis kunordiganto. Komence, mi laboris ?efe kun grupoj de infanoj. ?ar mi mem ?ajnis pli infana ol plena?a, mia interrilati?o kun la lernantoj estis tre facila kaj rapida. ?is nun mi renkontas surstrate personojn, kiuj estis miaj tiamaj lernantoj, kaj ili memoras pri mi. Ili rekonas min kaj vokas min la?nome! Konsidere al tio, ke jam pasis preska? 30 jaroj, tio igas min tre feli^ca.
Brazilei: Qual foi a sua pior e a melhor aula de LE? Brazilei: Kiuj estis viaj malplej kaj plej bona leciono pri FL?

Vivian: Acho que a pior foi quando me desentendi com um aluno adolescente e ele saiu da sala batendo a porta tão forte que quase a tirou do marco. Aprendi com isso que desentendimentos com alunos precisam ser resolvidos em particular, pois assim como estamos defendendo a nossa autoridade, os alunos também têm um papel a defender perante o grupo. Se o confronto acontecer perante a turma, tende a ser pior do que seria numa conversa particular. Naquele caso com certeza foi!

Uma das melhores aulas que eu dei foi como substituta numa turma de alunos adultos, há muitos anos, quando trabalhava no Yázigi. Embora não conhecesse a turma, nossa sintonia foi perfeita e a aula ficou muito leve e descontraída. Os alunos falaram pelos cotovelos! O entrosamento normalmente é uma coisa que se constrói aos poucos no convívio com os estudantes, então acho que me lembro daquela aula como especial porque esse entrosamento foi instantâneo. Pena que depois tive que "devolver" a turma para a professora titular.

Vivian : Mi pensas, ke la malplej bona okazis, kiam mi malpaci?is kun adoleskanto, kaj li eliris el la ?ambro, tirante la pordon tiel forte, ke ?i preska? el?arniris. Per tio mi lernis, ke malpaci?oj kun lernantoj devas esti solvataj private, ?ar same kiel ni defendas nian a?toritatecon, anka? la lernantoj havas ian rolon por defendi anta? sia grupo. Se la kontra?staro okazas anta? la lernantaro, la afero fari?as pli malbona ol se ?i okazus en aparta interparolado. Tiu-okaze ?i certe estis!

Unu el la plej bonaj lecionoj gvidataj de mi okazis dum mia de?oro kiel anstata?anto en iu klaso da plena?uloj, anta? multaj jaroj, kiam mi laboris en Yázigi. Kvankam mi ne konis la klasanaron, nia afineco estis perfekta kaj la leciono fari?is tre malpeza kaj malstre?a. La lernantoj senbridigis la langon! Ordinare tia interrilato estas afero kiu esti?as iom post iom dum kunvivado kun la lernantoj; tial mi pensas, ke mi memoras pri tiu leciono kiel speciala, ?ar tiu interrilato estis tuja. Beda?rinde, poste mi devis "redoni" la klasanaron al la ?ef-instruistino.

Brazilei: Na sua opinião, qual é o maior desafio e a maior recompensa de um professor de LE? Brazilei: La? via opinio, kiuj estas la plej granda defio kaj la plej bona rekompenco por instruisto de FL?
Vivian: Acho que o maior desafio, sobretudo para quem trabalha em escolas regulares, é conquistar o respeito dos alunos e dos governantes. Professores nunca foram tão desvalorizados pela sociedade como são agora: há inúmeros casos de desrespeito ao professor na sala de aula e os salários são, geralmente, muito baixos. A maior recompensa é fazer a diferença na vida de alguém. Em poucas profissões isso acontece tão frequentemente quanto na nossa. Quem não foi inspirado por um excelente professor a seguir uma determinada carreira, ou a gostar de uma matéria por mérito do professor? Não sei se algum dos meus alunos optou por ser professor por minha causa, mas quando alguém me diz que aprendeu a gostar de inglês comigo, isso já é uma recompensa e tanto. Vivian: Mi pensas, ke la plej granda defio, ?efe por tiu kiu laboras en ordinaraj lernejoj, estas konkeri la respekton de la lernantoj kaj de la administrantoj. Neniam anta?e instruistoj estis tiel subvalorigataj kiel ili estas nun: registri?as multaj kazoj de malrespekto al la instruisto ene de lerno?ambro, kaj plej ofte la salajroj estas malaltaj. La plej bona rekompenco estas kontribui al ?an?o en ies vivo. Nur en malmultaj profesioj tio okazas tiel ofte kiel en la nia. Kiu jam ne estis inspirita de bonega instruisto sekvi iun karieron a? ek?ati lernobjekton pro merito de sia instruisto? Mi ne scias ?u iu el miaj lernantoj decidis fari?i instruisto pro mia influo, sed kiam iu diras al mi, ke li lernis ?ati la anglan pro mi, tio ja estas vera rekompenco.
Brazilei: "Cem Aulas Sem Tédio" há mais de dez anos ajuda professores de LE a afugentar de suas aulas esse intruso indesejado. Para quem ainda não conhece o livro, quais são os primeiros sintomas de tédio numa aula, aos quais o professor deve estar atento? Brazilei: "Cent lecionoj sen enuo" jam de pli ol dek jaroj helpas al instruistoj de FL forpeli el siaj lecionoj tiun nedeziratan entrudulon. Por tiuj, kiuj ankora? ne konas vian libron, kiuj estas la unuaj manifesta?oj de enuo en leciono, al kiuj la instruisto devas esti atenta?
Vivian: A atenção funciona em ciclos, e dificilmente um professor terá a atenção total de toda a turma ao mesmo tempo. Mas a distração generalizada sinaliza, sim, um certo tédio. Às vezes isso acontece porque os alunos acham que já sabem o que está sendo ensinado, outras vezes porque, ao contrário, estão tão perdidos que nem adianta prestarem atenção. Por isso é crucial que os professores aprendam a lidar com o desnível linguístico dos alunos, proporcionando atividades que contemplem os diferentes níveis de proficiência na turma. Outro sinal de tédio é a baixa participação da turma. Turma motivada tem sempre dedinhos em pé querendo responder a uma pergunta, participar de um jogo, ir ao quadro para resolver um desafio que foi proposto. Turma apática, pelo contrário, não é bom sinal. Vivian: Atento funkcias la? cikloj, kaj estas dubinde, ke instruisto altiros ?ies tutan atenton samtempe. Sed la ?enerala distri?o signas, efektive, ian enuon. Foje tio okazas, ?ar la lernantoj pensas, ke ili jam scias tion kio estas instruata, alifoje ?ar, male, ili estas tiel baraktantaj, ke ne sufi?os al ili resti atentaj. Tial nepras, ke la instruistoj lernu trakti la lingvan niveldiferencon de la lernantoj, havigante aktivadojn, kiuj kontentigas ilian malsamajn konnivelojn. Alia signo de enuo estas la malvigla partopreno de la lernantaro. Entuziasmigataj lernantoj ?iam tenas siajn fingretojn levitaj, dezirante respondi iun demandon, partopreni iun ludon, veni al la tabulo por solvi iun proponatan defion. Apatia klasanaro, male, ne estas bona signo.
Brazilei: No livro há uma bela citação do renomado educador brasileiro Paulo Freire "Ninguém motiva ninguém, nem ninguém se motiva sozinho." Qual a importância das atividades lúdicas na motivação de alunos para o domínio de uma LE? Brazilei: En via libro estas bela cita?o de la fama brazila edukisto Paulo Freire "Neniu entuziasmigas neniun, sed neniu entuziasmi?as sola". Kiu estas la graveco de ludaj aktivadoj cele al entuziasmigo de lernantoj por regado de FL?
Vivian: Todas as pessoas aprendem inúmeros conceitos e habilidades na sua infância através das brincadeiras, jogos e simulações. Essas brincadeiras ajudam a promover, ainda, o desenvolvimento da linguagem, do pensamento, da concentração e atenção. Se as atividades lúdicas trazem tantos benefícios às crianças, com certeza os adultos também se beneficiam das atividades que estimulam o imaginário e a criatividade, facilitam a socialização e tornam o ato de aprender mais prazeroso e divertido. A motivação para aprender uma língua depende de inúmeros fatores, mas com certeza o fato de o aluno perceber o ambiente de aprendizagem do idioma como um ambiente descontraído e acolhedor, já é, como se diz, "meio caminho andado". Vivian: ?iuj personoj lernas plurajn konceptojn kaj lertecojn dum sia infana?o pere de amuzadoj, ludoj kaj ?ajnigoj. Cetere, tiuj amuzadoj helpas plivastigi la disvolvon de la lingvo, penso, koncentri?o kaj atento. Se tiaj ludaj aktivadoj venigas tiom da bonfaroj al infanoj, certe anka? plena?uloj profitos de tiaj aktivadoj, kiuj stimulas la imagemon kaj kreemon, faciligas ensocieti?on kaj igas la lernadon pli plezura kaj amuza. Entuziasmigo por lerni lingvon dependas de pluraj faktoroj, sed sendube la fakto, ke la lernanto eksentas la lingvan lerno-medion senstre?a kaj amika, tio jam estas, la? proverbo, "laboro duona".
Brazilei: Alguns autores defendem a cooperação nas atividades lúdicas, enquanto outros apostam numa certa dose de competitividade, como vocês. No meio desse cabo de guerra sobra para o professor mais uma tarefa difícil, a saber, decidir quando utilizar um ou outro método. O que se deve levar em conta na hora de tomar esta decisão? Brazilei: Kelkaj a?toroj defendas kunhelpon en ludaj aktivadoj, dum aliaj pledas por iom da konkurado, kiel vi. Meze en tiu ?nur-tirado restas al la instruisto unu plia malfacila tasko, nome decidi kiam uzi unu a? alian metodon. Kion oni devas konsideri en la momento de tiu decido?
Vivian: Essa é uma questão que abordamos já na introdução do livro. Nós não vemos a competição como antagônica à cooperação, sobretudo nos jogos em equipe, onde a cooperação entre os membros do grupo é absolutamente indispensável para que um time ganhe o almejado "primeiro lugar". Nos jogos individuais, o que precisa ser evitado é que os alunos mais proficientes sempre ganhem, deixando os menos proficientes ainda menos confiantes. Uma maneira de evitar isso é dar preferência aos jogos que envolvam também o fator sorte ou que exijam habilidades extra-linguisticas, como desenhar bem, ter bons conhecimentos gerais ou ter boa expressão corporal (para os jogos de mímica, por exemplo). O que deve determinar a hora certa de fazer um jogo e de escolher se esse jogo vai ser competitivo ou não é o bom-senso do professor. Vivian: Tiu estas demando, kiun ni pritraktas jam en la enkonduko de la libro. Ni ne vidas konkuradon kontra?a al kunhelpado, ?efe en skipo-ludoj, kie kunhelpo inter la kunludantoj estas nepre necesa por ke unu teamo atingu la deziratan "unuan lokon". Okaze de individuaj ludoj, nepras eviti, ke pli kapablaj lernantoj ?iam gajnu, lasante la malpli kapablajn e? malpli memfidaj. Cele eviti tion, oni prefere elektu ludojn, kiuj enmiksas anka? la faktoron hazardo a? postulas krom-lingvajn lertecojn, kiel bone desegni, havi bonajn ?eneralajn konojn a? havi bonan korpo-esprimadon (por tiuj ludoj pri mimikoj, ekzemple). La sa?eco de la instruisto do devas difini la ?ustan momenton proponi ludon kaj elekti ?u ?i estu konkura a? ne.
Brazilei: Qual o perigo de as atividades lúdicas se tornarem o principal atrativo na sala de aula, desviando o interesse dos alunos pelo estudo da LE? Brazilei: Kiel eviti, ke ludaj aktivadoj i?os la ?efa allogo en lerno?ambro, tirante la intereson de la lernantoj for de la lernata FL?
Vivian: As atividades lúdicas devem ser sempre um meio, e não um fim. Ou seja: os jogos e brincadeiras precisam servir a um objetivo pedagógico, ou perdem a sua razão de ser num contexto de sala de aula, pois o fim, obviamente, é a aprendizagem dos alunos. Isso é dito bem claramente no último capítulo do livro, que fala sobre avaliação. Quando um jogo é feito com um objetivo pedagógico definido, não acredito que possa desviar o interesse dos alunos da aprendizagem da Língua Estrangeira. Ao contrário: é o jogo que faz o aluno usar e praticar as estruturas-alvo, ajudando na memorização, na pronúncia e muitas vezes na compreensão de um determinado aspecto gramatical. Vivian: Ludaj aktivadoj devas esti ?iam rimedo, kaj ne celo. Alidirate: ludoj kaj amuzadoj devas esti direktataj al iu didaktika celo, kontra?e ilia uzo en lerno?ambra kunteksto fari?as senkiala, ?ar per ili oni celas, evidente, la lernadon de la lernantoj. Tio estas bone klarigata fine de la lasta ?apitro de la libro, kiu traktas pri taksado. Kiam iu ludo estas uzata kun difinita pedagogia celo, mi ne kredas, ke ?i povas tiri la atenton de la lernantoj for de la lernata FL. Male, ?uste ludado ebligas, ke la lernanto uzu kaj praktiku la cel-strukturojn, helpante al li rilate parkeradon, prononcadon kaj multfoje komprenadon de iu gramatika aspekto.
Brazilei: Algumas atividades lúdicas têm como objetivo estimular os alunos a um estado de quietação coletiva para que o professor possa, enfim, apresentar a sua aula. O que poderá acontecer, quando os alunos se aperceberem deste artifício usado pelo professor? Brazilei: Per kelkaj ludaj aktivadoj oni celas instigi la lernantojn al ia kolektiva trankvilo-stato por ke la instruisto povu, finfine, prezenti sian lecionon. Kio povas okazi, kiam la lernantoj perceptos tiun artifikon uzatan de la instruisto?
Vivian: A indisciplina muitas vezes é resultado de energia não extravasada, sobretudo no caso de crianças. Quanto mais jovens os alunos, portanto, mais cinestésicas as atividades precisam ser: os alunos não apenas gostam, mas precisam se mexer bastante. Não vejo os jogos, portanto, como artifício ou manipulação para fazer com que os alunos "se comportem". O que de fato acontece, às vezes, é uma negociação entre o professor e os alunos, do tipo "se vocês terminarem logo essa tarefa, vai dar tempo de fazer um jogo". E eles terminam, rapidinho. Não acho que os alunos percebam isso como um artifício para que eles façam o que o professor quer. A idéia de "primeiro o dever, depois o lazer" é uma coisa que já vem de casa, e começa a ser ensinada a eles desde pequenos. Vivian: Multfoje nedisciplino estas rezulto de ne elver?i?inta energio, ?efe rilate infanojn. Ju pli junaj estas la lernantoj, do, des pli movoplenaj devas esti la aktivadoj: krom ?ati tion, la lernantoj bezonas multe movi?i. Mi ne vidas do ludojn kiel artifikon a? manovron cele al "bonkonduto" de la lernantoj. Kio efektive okazas de tempo al tempo, estas ia konsento inter la instruisto kaj la lernantoj, simila al "se vi rapide finos tiun taskon, restos tempo por prezenti ludon". Kaj ili finas plej rapide. Mi ne kredas, ke la lernantoj perceptas tion kiel artifikon por ke ili faru tion kion la instruisto volas. Tiu ideo pri "unue la tasko, poste la distro" estas enhejma afero, kaj instruata al ili ekde infana?o.
Brazilei: O professor, como você interessantemente lembra, terá sucesso se ensinar não somente a língua, mas também coisas úteis através dela. Na prática, como o professor de LE poderá se beneficiar de atividades lúdicas para apresentar aos alunos, de forma útil e prazerosa, não somente os conteúdos didáticos, mas também conteúdos úteis? Brazilei: La instruisto, kiel vi interese memorigas, havos sukceson, se li instruos ne nur la lingvon, sed anka? utilajn aferojn pere de ?i. En la praktiko, kiel instruisto de FL povos profiti de ludaj aktivadoj por prezenti al siaj lernantoj, praktike kaj plezure, ne nur didaktikajn enhavojn, sed anka? utilajn?
Vivian: Os meus alunos adoram uma brincadeira chamada "Aposte certo". Funciona assim: para cada pergunta, eles têm de fazer uma aposta de 1 a 50. Se acertarem a resposta, ganham o número de pontos que apostaram. Se não sabem ou errarem a resposta, perdem aquele número de pontos O divertido é que eles precisam apostar antes de saber qual vai ser a pergunta. Eu misturo perguntas sobre esportes, literatura, geografia, notícias de jornal, de tudo um pouco. Outra maneira de aumentar a cultura geral dos alunos através da LE é trabalhando com textos interessantes. O livro Cem Aulas Sem Tédio traz algumas sugestões de atividades para trabalhar a leitura de forma lúdica e prazerosa. Vivian: Miaj lernantoj amegas ludon nomatan "Vetu trafe". ?i funkcias tiel: por ?iu demando, ili devas vetludi je 1 ?is 50. Se ili trafas la respondon, ili gajnas la kiomon de la vetitaj poentoj. Se ili ne scias a? eraras la respondon, ili perdas tiun kiomon da poentoj. Amuzige estas, ke ili devas veti anta? ol ili scios pri kio temas la demando. Mi miksas demandojn pri sportoj, literaturo, geografio, gazetaj nova?oj, el ?io iomete. Alia maniero plivastigi la ?eneralan kleri?adon de la lernantoj pere de FL estas prilabori interesajn tekstojn. La libro "Cent lecionoj sen enuo" prezentas kelkajn sugestojn pri aktivadoj celantaj legadon kun ludo kaj plezuro.
Brazilei: Diferentemente dos alunos da rede escolar, que são obrigados a aprender uma LE, e por isso mesmo precisam de bastante estímulo, alunos particulares de LE chegam à sala de aula aparentemente motivados (trabalho, viagem ou outro motivo qualquer), preferindo "estudar seriosamente" a nova língua a brincar em sala de aula. Como o professor deve trabalhar atividades lúdicas com esse público de alunos? Brazilei: Malsame al tiuj publikaj lernejanoj, kiuj estas devigataj lerni iun FL (kaj tial bezonas pli da stimulo), lernantoj de privataj lingvokursoj venas en la lerno?ambron ?ajne memstimulataj (pro laboro, voja?o a? iu alia motivo), preferante "serioze studi" la novan lingvon ol ludi en lerno?ambro. Kiel la instuisto devas uzi ludajn aktivadojn kun tiaj lernantoj?
Vivian:: Como eu disse anteriormente, quanto mais jovem o aluno, mais necessidade ele tem de brincar e se movimentar. O aluno adulto, de fato, às vezes prefere um ensino mais "sério". Já tive alunos adultos que não gostavam de jogos, assim como tive (e tenho) alunos adultos que chegam em aula estressados e adoram um joguinho para relaxar. Acho que o bom-senso do professor é que vai determinar qual a melhor abordagem para cada turma. Aliás, uma turma nunca é igual à outra, então quando o assunto é ensino, raramente se pode fazer generalizações. Vivian: Kiel mi diris anta?e, ju pli juna estas la lernanto, des pli li emas ludi kaj movi?i. Plena?a lernanto, efektive, foje preferas ian pli "seriozan" lernadon. Mi jam havis plena?ajn lernantojn kiuj ne ?atis ludojn, same kiel mi havis (kaj havas) plena?ajn lernantojn kiuj venas al la leciono stresi?intaj kaj amegas iom ludeti por malstre?i?i. Mi pensas, ke la sa?eco de la instruisto fine difinos kiu estas la plej bona pritrakto por ?iu kursanaro. Cetere, unu kursanaro neniam similas alian; tial, kiam temas pri instruado, malofte oni povas prezenti ?enerala?ojn.
Brazilei: Quanto ao uso da tecnologia em sala de aula, vocês chamam a atenção especialmente para o fato de que professores não serão substituídos pela tecnologia, mas aqueles que não souberem tirar proveito dela correm o risco de serem substituídos por outros que sabem. Isso é um alerta bastante incômodo para professores e educadores, naturalmente os desmotivados e desinformados. Além dos livros, que outros trabalhos vocês desenvolvem para motivar e ajudar professores de LE? Brazilei: Pri la uzo de teknologio en lerno?ambro, vi speciale atentigas pri tio, ke instruistoj ne estos anstata?ataj de teknologio, sed kiuj ne scios profiti ?in, tiuj riskos esti anstata?ataj de aliaj kiuj scipovas. Tio estas averto tre ?ena por instruistoj kaj edukistoj, kompreneble tiuj senentuziasmaj kaj malinformataj. Krom la libro, kiujn aliajn laborojn vi disvolvas por entuziasmigi kaj helpi instruistojn de FL?
Vivian: O site www.linguaestrangeira.com.br é o meu principal meio de contato com professores, alguns deles leitores do nosso livro, outros não. Acho tão interessante e profícuo esse contato, que fiz a minha dissertação de mestrado sobre sites de professores para professores, como é o caso do meu. Descobri que a nossa classe profissional está entre as que mais compartilham informações e materiais. A tecnologia facilita ainda mais esse intercâmbio, que a meu ver diversifica e enriquece muito o nosso trabalho. Vivian: La retejo estas mia ?efa kontaktilo kun la instruistoj, kelkaj el ili legantoj de nia libro, aliaj ne. Mi opinias tiel interesa kaj profita tiun kontakton, ke mi verkis mian magistran diserta?on pri retejoj el instruistoj por instruistoj, kiel tiu mia. Mi malkovris, ke nia profesia klaso trovi?as inter tiuj kiuj plej multe kundividas informojn kaj labora?ojn. Teknologio faciligas e? pli tiun inter?an?on, kiu miaopinie variigas kaj multe pliri?igas nian laboron.
Brazilei: Agradecemos muito por ter aceito o nosso convite para compartilhar um pouco do trabalho de vocês também com os professores de Esperanto. Brazilei: Ni tre dankas, ke vi akceptis nian inviton dividi iom de via laboro anka? kun la esperantaj instruistoj.
Vivian: Foi um prazer. Vivian: ^Gi estis plezuro